21 फ़रवरी, 2019


कभी-कभार छः


पुनर्निर्माण काल (1865-1900) में एफ्रो-अमेरिकी स्त्री-कविता का परिदृश्य 

विपिन चौधरी


संयुक्त राज्य अमेरिका में कई जातीय समूहों में से  सबसे बड़े समूह में से एक  अफ्रीकी अमेरिकी समुदाय पुनर्निर्माण युग 1863 से 1877 तक की अवधि के बाद,  कई लेखकों ने अपनी मौखिक  बोलियों को उनके साहित्य में विलय करके लेखन को विकसित करने की कोशिश की.  इसी समय  अफ्रीकी अमेरिकी गुलामों को आज़ादी  मिली।  वे शिक्षा का लाभ उठाने ;लगे और अपने नाम पर ज़मीन भी खरीद सकते थे. स्त्री कविता को भी कई नए आयाम मिले और सृजना का फलक और साफ़ और सुंदर हुआ जब एक साथ कई अश्वेत रचनाकारों ने अपनी कलम को पैना किया और  अमेरिका के नस्लीय भेदभाव के खिलाफ  लेखकीय एकता को साझा किया।



जोसेफिन डेल्फिन हेंडरसन हर्ड (1861-1921)
जोसेफिन डेल्फिन हेंडरसन हर्ड का जन्म उत्तरी कैरोलिना के सैलिसबरी में  एक गुलाम परिवार में हुआ था। वह एक शिक्षिका और  कवि  थी। 1890 में प्रकाशित उनके एकमात्र कविता संग्रह ‘मॉर्निंग ग्लोरिस’  में  इकहत्तर मूल कविताएँ हैं, 1891 में  इस संग्रह को  संशोधित और विस्तारित किया गया. 1921 के आसपास पेंसिल्वेनिया के फिलाडेल्फिया में उनकी मृत्यु हुयी। उनके पसंदीदा विषयों में  प्रेम, खोना- पाना और ईश्वर, एफ्रो अमेरिकन पादरी और साहित्यिक हस्ती थे.

 शिक्षा की उन्नति


इस तरह के मधुर तनाव के साथ
इस मेजबान के आगे बढ़ने का  क्या आश्य  है
लड़ाकू घोड़े पर उछलते हुए  इन लोगों ने कहा,
है यह ताकतवर मार्शल ट्रेन

*
वे आते है  जब तक बजता है ड्रम और बांसुरी  प्रतिध्वनि
और लड़ाई का घोडा झाग छोड़ता हुआ आता है ,
जिसके बेचैन पाँव चीरते हैं जमीन
उनकी सवारियाँ भर उठती है उल्लास से

*
बड़े गर्व के साथ लहराते हुए बैनर
निडर हो आज़ाद भूमि पर
सभी विरोधियों का करते हुए सामना
खड़े हैं वे साहस के साथ

*
आओ शामिल हो उग्र युद्ध में
जुड़ जाओ शानदार मैदान में
बुलेट की खड़खड़ाहट के बावजूद,
यह दिन है फौज में भर्ती होने का

*
सुनो ! उद्घोषणा सुनों
सारी पृथ्वी पर फ़ैल जाओ
सभी जनजातियों से और सभी देशों से आओ
शिक्षा के इस समूह में हो जाओ  शामिल

*
अब आज्ञा दी गई है-
प्रहार !  कठोर प्रहार करेगी अज्ञानता को कम;
करो प्रहार जबतक उसके न मिले उसकी शक्ति
दो एक  निर्णायक झटका
००






एफ्फी  वालर स्मिथ (1879-1960)

एफ्फी  वालर स्मिथ पूर्व में रह चुके गुलाम दंपति के घर, केंटकी, पाइकविले ए, संयुक्त राज्य अमेरिका में जन्मी एफ्फी  ने फ्रैंकफर्ट  के एक अश्वेत लोगों के लिए बने केंद्र में  उन्होंने 1900 और 1902 के बीच
शिक्षक बनने के लिए प्रशिक्षण लिया। 1902 में स्थानीय अख़बारों में उनकी कुछ कविताएं प्रकाशित हुयी।
1904 में उनके प्रशंसकों और शुभ-चिंतकों ने वैनिटी प्रेस द्वारा उनका पहला काव्य-संग्रह " द सांग्स ऑफ़ मंथ्स' प्रकाशित करवाया. इस संग्रह में कुल 110 कविताएं थी, जिसमें प्रकृति,  प्रेम, देशभक्ति और महीनों  जैसे कई  विषय शामिल थे.



धर्मोपदेशक की पत्नी  

भगवान उनकी पत्नी, धर्मोपदेशक  की पत्नी को आशीर्वाद दें,
वह जहां कहीं भी हो
एक खुशदिल आनंद, एक आराम और
एक आशीर्वाद, वह सब है

चाहे विनम्र कुटिया से हो, या
या विशाल और भव्य हवेली  में
जहाँ आराम और विलासिता छोड़ दी उसने
पृथ्वी पर यात्रा करने वास्ते

अपने क्रिश्चियन पति के साथ
जो किसी काम के लिए करता है श्रम ,
और विश्वास के साथ वह उठता है ऊपर
क्रॉस का बैनर

गाँव में और शहरों में है वह ,
और है  पहाड़ी और मैदान पर,
व्यापक जंगलों के रास्ते में,  बढ़ता है धाराओं के पार ,
बढ़ता है वह  धूप और बारिश में आगे

बहुदा जाता है सताया, बार-बार होता है तिरस्कृत
उसकी यात्रा बीहड़  और कठिन है,
मगर वह  खुश करना चाहता है  ईश्वर को, मनुष्य को नहीं
ईश्वर में ही उसका पारितोषिक है

और यह काफी कुछ संभव नहीं होता
प्रचारक की पत्नी के लिए,
जीवन के कठिन  रास्तों पर चलना
जैसा उसका पति करता है वैसा ही करना

लेकिन  उसने यहाँ की यात्रा की है और
बीमार और कमजोरों को पाला है
और उन्हें दुख की घड़ी
और सांत्वना  के शब्दों से उनका उपचार किया है

और दूसरे के बोझ को सहा है भलमनसी की तरह
पीड़ित हृदयों को किया है शांत
और ममता के स्नेहिल हाथों से
मरते हुयों  का तकिया किया है बराबर

और सैबथ  स्कूल में दोहराई जाने वाली
कहानी के बारे में बताया गया है;
और  प्रेम और कोमलता से  रहनुमाई की है
यीशु की भेड़शाला की भेड़ो की

अगरचे उसके जीवन में क्या इम्तिहान हो सकते हैं
उसके  मुख़्तलिफ़ रास्तों का होना
उसके जीवन का स्वर्ण मुकुट नहीं होगा
उसके समान राहों

दूर, बचपन के घर से बहुत दूर,
अन्य दृश्यों और आसमानों के बीच
ये निर्दोष और अपरिचित महिलाएं रहती हैं,
और मर   जाती है अपने मालिकों के लिए

हमारी प्रिय पृथ्वी पर सभी जगह आज
कब्रें हैं जहां
बची है उनकी धूल
अपने काम के साथ  किया उन्होंने स्वप्न रहित इंतजार
सच्चाई को उभरने का

सेब की सॉस और फ्राइड चिकन

लेकिन मैं नहीं जानती कि कैसे,
(हालांकि व्यर्थ मैंने कोशिश की है)
जैसा माँ करती थी, वैसी ही
एप्पल सॉस और तला हुआ चिकन तैयार करने की


हमारे नए रसोइयों को पता है कि कैसे तैयार करना है
उनका नमकीन दुर्लभ व्यंजन
लेकिन, दोस्त,  मैं आपको बता दूं कि
मेरी माँ  इसे पकाने में जो इस्तेमाल करती थी
उनकी कोई तुलना नहीं कर सकता
और जिसके लिए मैं रोई हूँ अक्सर
जब मैं एक छोटी से बच्ची थी  -
एप्पल सॉस और तले हुए चिकेन के वास्ते


चिकन जैसा कि फ्रेंच में कहा जाता है ,
और फ्रिकसी* भी
परोसी जाती है कुछ नए फैशन की सॉस के साथ
बहुत अधिक अच्छी है मेरे लिए
जब तक की मैं घर  सोचना शुरू करती
जहाँ बसने की शुरआत की थी मैंने
और जहाँ अभ्यस्त हुयी थी मैं  खाने को
सेब की सॉस और तला हुआ चिकन


हमेशा हम खाते थे इसे  सप्ताह में एक बार
कभी-कभी दो बार भी
और यहाँ तक कि परिचित थी समय से भी
हम इसे खाते तीन बार
हमारा हितैषी, यहाँ तक कि विनोदी जॉली पादरी
गाड़ी से अपने क्षेत्र की परिक्रमा  के समय
हफ्ते में एक बार होता था हमारे साथ
देता था कृतज्ञ आभार


क्यों, ऐसा लगता है कि सूंघ सकती हूं इसे मैं
और यहां तक कि इसका स्वाद भी ले सकती हूँ
और मेरी स्वाभाविक आँखों से देखों इसे
हालांकि नहीं है  निश्चित ही यह सच
और लगता है ऐसा  जैसे मैं फिर से  हूँ एक बच्ची
माँ के पास खड़े होकर,
खींच कर उसकी पोशाक पूछ रही हूँ
सेब की चटनी और  तले  हुए चिकन के लिए



*एक मोटी सफेद चटनी में परोसे गए मांस के कटे या तले हुए टुकड़ों की एक डिश।
०००





एलोइस अलबर्टा वेरोनिका बिब (1878-1928)
एलोइस अलबर्टा वेरोनिका बिब का पलान-पोषण  न्यू ओर्लांस, लुसियाना में  हुआ. सत्रह वर्ष की उम्र में उनका पहला काव्य-संग्रह  कविताएँ (1895) शीर्षक से  प्रकाशित हुआ । 'ए रिप्लाई टू द क्लैन्समैन' (1915) का उनके द्वारा लिखा गया सबसे विवादास्पद नाटक था.  हेरलम पुनर्जागरण की प्रमुख लेखक थी. 1928 में उनकी मृत्यु हुई.



जेरार्डा*

दिन समाप्त हो रहा है और गोधूलि की छाया
जंगल, घाटियों और जंगल के  खुले  हुए मैदान में अंधियारा कर रही है
यह पुराने चर्च के दरवाजे की काटी अशुद्धि को रद्द करता  है
और फर्श पर अपनी छाया डालता है
नववधु पर यह अपनी चमक फेंक रहा है
और दुल्हन की तरफ से  उसके साथी पर
मगर आह उसके पास चिल्लाने  की कोई  शक्ति नहीं है
सबसे प्यारा रूप जो मैंने कभी नहीं देखा

स्वर्गदूतों के गीतों के  मीठे स्वर
पुराने समय के गीत-संगीत बजानेवालों से आए थे
जादू की शक्ति से  वे  करते  हैं  दिमाग  को जीवित
और भर देते हैं  गोधूलि के समय का  प्रकाश
कुछ कलाकार की आत्मा देख पाती है आसानी से
समाधान को छूने वाले हाथों को करता है प्रेरित
एक प्रतिभाशाली व्यक्ति बैठता है और जगाता है  आत्मा
एक आवाज़  के साथ  जो लुढ़कती है ऊपर से


मृत्यु के बाद ही हम अलग होंगे
दोहराती है  दुल्हन
वह दृष्टिहीन हो कर चीत्कार कर उठती है
और जैसे ही वह अग्निहोत्र का स्थान को  छोड़ती है
वकाँप उठती है वह,  और उसकी मुखाकृति पड़ जाती है पीली
ऊपर पुराने गाने बजानेवालों के लिए
मानती यह वह अपने हृदय को एक साल के लिए
अफसोस कि है उसका जीवन उदास और नीरस

उसने कभी सपने में भी नहीं सोचा था कि वह उत्तेजित होगा पुलक से
अभी भी ह्रदय से लग रहा था वह शांत
उसने कभी नहीं जाना था पीड़ा के अवसरों को
जो दे रहे थे कष्ट, थके हुए थे जो और जो उसके दिमाग को डाल रहे थे परेशानी में
नहीं  देख सकता था वह उस ह्रदय से बहते हुए रक्त को
जिससे उसका चेहरा नहीं होना चाहता था विदा
वह उसके उस  दुःख को  नहीं जान सकता था कभी
जिसमें राहत नहीं है  कोई

*जेरार्डा प्रोस्टोस्टियाना, आमतौर पर बिल्ली के आंखों वाले पानी के सांप, जेरार्ड के पानी के सांप, या चमकदार मार्श सांप के रूप में जाना जाता है
०००








मैगी पोग जॉनसन(1883-1956)

 मैगी पोग जॉनसन (1883-1956) एक अफ्रीकी-अमेरिकी कवि और संगीतकार थी. उनका जन्म 1883 में फ़िरोज़ाले, वर्जीनिया में हुआ था। 1910 में उनका कविता संग्रह वर्जीनिया ड्रीम्स :लिरिक्स फॉर द आइडल आवर, टेल्स ऑफ द टाइम टोल्ड इन राइम  प्रकाशित हुआ और 1915  में उन्होंने ‘थॉट्स ऑफ़ आइडल आवर्स’ प्रकाशित हुयी।  1956 में  वर्जीनिया के क्लिफ्टन फोर्ज अस्पताल में  मैगी का निधन हुआ।

महत्वाकांक्षा

जब कभी हम जीवन के उन्मुक्त मैदान में प्रवेश करते हैं,
या जीवन के कर्तव्यों को अपने हाथों में लिए
जब-जब  हम आवश्यकता की लिए पैदा होती है आवाज
या परवाह होती है उसकी न्यायसंगत हिदायतों की
'यह है तब हमें जरुरत होती है उस शक्ति की
जिसकी अधिक जरुरत पड़ती है हमें
और परीक्षा करने वाला हर समय
भटकने को हर वक्त
'तब हमें जरुरत पड़ती है सोचने की
अपनी आत्मा की उन भावनाएँ की
जो हमारे प्रयासों को बढ़ाने में हमारी मदद करेगा
और जीवन के दूरस्त लक्ष्यों तक पहुँचाएगा
'इसे विकसित करने की जरूरत है
बीच की  कष्टकर स्तिथियों में
सच्ची अभिलाषा के रूप में
शक्तियाँ जो ऊपर की तरफ उठेंगी

जीवन में पुरातन की मदद करने की इच्छा
युवा की सहायता करने की महत्वाकांक्षा,
झोपडी से उठाने के लिए, संघर्षों से दूर करने के लिए
और सभी की सहायता करने के लिए
प्रत्येक काम में मदद करने
और हर प्रार्थनाओं के लिए
जब तक जीवन रहेगा,
ऊपजाओ अभिलाषाएं

हमारी प्रजाति का कवि

[पॉल लारेंस डनबर की स्मृति को समर्पित]
ओह, हमारे रेस के कवि,
हम लेते हैं आपका नाम आदर से
आपका इतिहास हमने पुन: अनुरेखण किया है
जिसके बाहुपाश में बंद है  बड़े पैमाने पर आपकी प्रसिद्धि
हम निश्चय ही तुम्हें चाहते हैं बहुत अच्छे से
लेकिन वह आपको अधिक नहीं चाहता
और उसने आपको अपने साथ
उस स्वर्गीय किनारे पर
समय बिताने के लिए, बुलाया
यहाँ पृथ्वी पर आपका दुःख
निश्चित रूप से आप सहन नहीं कर सकते,
जन्म से ही आपपर लाद दिया था भार
यहाँ तक कि उनकी निष्पक्ष नज़रों पर
और आप मनुष्यों वास्ते इष्ट
जिसका बिस्तर हो सकता है फूलों का
और पेन के निडर प्रहारों के साथ
जिसका बिस्तर फूलों का हो सकता है,
कलम के शक्तिशाली स्ट्रोक के साथ
व्यक्त करते अपने दुःख, दुःख का समय
और यहाँ तक की
आपको बुलाया गया ऊपर
जहां सब  है शांत और नीरव
असीम प्रेम में रहने के लिए,
सदैव और निश्चल
और, अभी भी आप अब तक पास में ही सेवा ठहरे हुए हो
आपके ताज़ा फूलों जैसे शब्दों के रूप में,
यहाँ हमारे आस-पास खूबसूरती में उपजों
विषादपूर्ण घड़ी में हमें उत्साहित करने के लिए
चमकनेवाली और जगमगाती
भारी मूसलाधार बारिश की बौछारों में
आप, अपनी  ताकतवर  कलम के प्रहार के साथ
खुशी और आनंद के साथ
और व्यक्ति के हृदय और आत्मा को पढ़ा है
जैसे हिंडोला लिया हो  जन्म से
फूलों की भाषा से
आपने उन सभी को पढ़ा है
और वह छोटी नदी
आपकी पुकार पर करती है प्रतिक्रिया व्यक्त
सभी रहते है प्रकृति के संग
और हां देर तक ठहरता है आपके साथ
उनके रहस्य दफ़न हो जाते हैं
लेकिन आप करते हो उन्हें मुक्त
कोई रास्ता नहीं
मुरझाया नहीं आपको फिर से खोजने में
ओह मेरी प्रजाति के कवि
आपने ऊँची उड़ान भर का ऊपर  सेवा कर रहे हैं

तेरा तीर्थ किया जाता है,
पृथ्वी पर तेरह तेल हैं,
तेरा विजेता का मुकुट जीता है,
आप हमेशा के लिए और अधिक आराम करेंगे।
०००


            समर्थ रचनाकार और अनुवादक : विपिन चौधरी




कभी-कभार की पिछली कड़ी नीचे लिंक पर पढ़िए
https://bizooka2009.blogspot.com/2019/01/1844-1905.html?m=1





1 टिप्पणी:

  1. बहुत अच्छा | आपके इस पक्ष के बारे में मुझे पता न था |

    जवाब देंहटाएं